|
Ed ecco ciò che vidi.
Panfile si spoglia di tutte le sue vesti, poi apre un bauletto e ne
estrae alcuni vasetti, leva il coperchio ad uno di essi, ne tira fuori
una pomata, se ne sfrega a lungo le palme e si unge tutta, dalle unghie
dei piedi alla cima dei capelli; quindi, dopo un lungo e segreto
colloquio con la lucerna, è scossa per tutto il corpo da un tremito
insistente.
Al tremito subentra poi un lieve palpitare, mentre sul corpo spunta una
molle peluria, crecono delle robuste penne, il naso si incurva e si
indurisce, le unghie s'ispessiscono e si fanno adunche.
E così Panfile diviene un gufo. Emette uno stridulo lamento, spicca
piccoli salti sul pavimento per provar le sue capacità, poi s'innalza e
vola via al di fuori con l'ali spiegate.
(III,
21)
|
|
Già cercavo di librarmi in volo, or muovendo un braccio, ora l'altro,
nel mio desiderio di trasformarmi in un uccello simile, ma in nessuna
parte del corpo mi spuntava pluma o penna; al contrario i miei peli
acquistano lo spessore delle setole, la pelle tenera diviene solido
cuoio, all'estremità delle palòe si perde la divisione delle dita, ed
esse tutte si contraggono insieme sino a formare uno zoccolo solo, e al
termine della spina dorsale mi spunta un'enorme coda.
Ormai avevo un muso smisurato, una bocca lunga e larga, delle narici
spalancate, delle labbra pendule; e così pure le orecchie eran
cresciute in modo esagerato e s'eran ricoperte di ispidi peli.
Un solo conforto vedevo a questa mia sciagurata metamorfosi, ed è
questo: che, mentre non riuscivo più a tener Fotide fra le mie braccia,
i miei attributi di maschio s'eran notevolmente sviluppati.
(III,
24)
|
|
V'era
un magazzino in mezzo alla casa, solidamente sbarrato con robuste
serrature, ch'era pieno dei tesori di Milone. Su di esso si accaniscono
i briganti a gran colpi di scure, sino a sfondarlo; poi, dopo aver
praticato diverse aperture, portan via tutta la roba che conteneva,
fanno in fretta tanti fagotti, e se li dividono un po' per uno.
Ma la quantità dei bagagli superava il numero dei portatori, sicchè,
data la eccessiva abbondanza della preda, i banditi non sapevan più che
pesci pigliare. Alla fine, conducono fuori dalla stalla noi due asini e
il mio cavallo, ci caricano di fardelli sino a schiacciarci e, sotto la
minaccia delle bastonate, ci spingono via dalla casa ormai vuota.
(III,
28)
|
|
Mi parve, allora, di esser proprio già con un piede nella fossa,
perché da ogni parte mi vidi attorniato e aggredito da una muta di
cagnacci orrendi e bravi ad azzuffarsi persino con ossi e leoni; vista
la piega che prendevano le cose, decido di interrompere la mia corsa e
me ne torno in tutta fretta alla stalla dove avevamo fatto sosta.
Quelli, richiamati a stento indietro i loro cani, mi afferrano e mi
legano con una fune a nodo scorsoio, ricominciano a legnarmi, e mi
avrebbero senz’altro fatto la pelle a bastonate; fortuna che il ventre
mio, pieno di quegli erbaggi indigesti, non reggendo al male delle
percosse, in preda a diarrea, si vuotò d’un tratto, come quando si
toglie lo zaffo a una botte, e così i miei persecutori furono costretti
a lasciar in pace la mia schiena malconcia, gli uni inzaccherati dalla
nauseante sciolta, gli altri stomacati dal puzzo atroce che ne esalava.
(IV, 3)
|
|
Con queste e altre chiacchiere del genere, invano tentavano di calmare l’addolorata
fanciulla. E come fare, se essa, il capo tra le ginocchia, piangeva come
una vite tagliata! I ladroni, allora, chiaman dentro la vecchia e le
ordinano di sedersi vicino alla ragazza e di consolarla con le parole
più dolci che sapeva, poi se ne tornano alle consuete occupazioni.
Neppure la vecchia, però, per quanto dicesse, riuscì a farle smettere
il pianto. Anzi, la vista di quella giovane che gemeva ancor più forte
e singhiozzava ininterrottamente, sino a rompersi il petto, strappò le
lagrime anche a me.
- Non sono una disgraziata, io? - diceva. - Abitavo in una casa così
bella, con una folla di servi e di domestici così affezionati, avevo
dei genitori così virtuosi! Ora, spogliata di tutto, sono rimasta
vittima di una indegna rapina, sono divenuta merce da vendere! Mi han
rinchiusa in questa prigione di macigno, in questo antro di tortura e di
morte! Non ho più quelle raffinatezze in cui nacqui e fui allevata! La
mia vita è in pericolo, tanti e tali sono i briganti che compongono
questa orrenda turba di assassini; e come posso io trattenere il pianto
o solamente continuare a vivere?
Così si lamentava la giovane, e, affranta dal dolore, la gola soffocata
dal pianto, era ormai allo stremo delle sue forze, quando reclinò gli
occhi illanguiditi nel sonno.
(IV, 24)
|
|
Subito con un violento strattone rompo la corda con cui ero stato
legato, e me la batto fuggendo di corsa a quattro zampe.
Non potei però sfuggire alla vecchia maligna e ai suoi occhi da nibbio.
Poiché, quando mi vide sciolto, con una audacia superiore al suo sesso
e alla sua età, mi afferrò per la cavezza, e cercò di farmi girare e
di condurmi indietro. Ma io, che ricordavo bene le funeste intenzioni
dei banditi, non mi lascio affatto turbare, e con le zampe di dietro le
scarico addosso un paio di calci e la stendo senz’altro a terra.
Eppure, colei, benché giacesse sul terreno, si aggrappava tenacemente
alla cavezza, sicché io, correndo innanzi, me la trascinai dietro un
bel tratto. Per di più, cominciò subito a urlare a gran voce e ad
implorare il soccorso di braccia più vigorose. Ma tutto fu inutile.
Invano coi suoi pianti cercava di suscitar un assembramento, poiché non
v’era nessuno che potesse recarle aiuto, eccetto quella sola fanciulla
prigioniera. Costei, richiamata dalle urla, corre fuori e vede una scena
da teatro, degna, perbacco, d’esser ricordata: vede una Dirce
vecchierella appesa non a un toro ma a un asino, e, facendo prova di
virile intrepidezza, imprende un bel gesto d’audacia. Strappa dalle
mani della vecchia la cavezza, mi richiama alla calma sgridandomi
dolcemente, sale in fretta a cavalcioni su di me e di nuovo mi sprona
alla corsa.
(VI, 27)
|
|
Mentre la ragazza esprimeva l’una dopo l’altra queste sue
intenzioni, e alle promesse intramezzava sospiri, giungemmo ad un
incrocio. La giovane tirava la cavezza e cercava in ogni modo di farmi
piegare a destra, poiché evidentemente per quella direzione si andava
alla dimora dei suoi genitori. Ma io, che sapevo bene come i briganti si
fossero diretti proprio da quella parte per andare a raccogliere il
resto del bottino, recalcitravo ostinatamente, e nell’animo mio
elevavo tacitamente queste lagnanze:
"A che pensi, infelice ragazza? Che fai? Perché vuoi precipitarti
all’Orco? Dove vuoi andare, con i miei piedi? Non solo te, ma anche me
finirai per rovinare!".
Mentre in tal modo tiravamo ciascuno in direzione opposta e litigavamo,
come se si trattasse d’una questione di confini per la proprietà d’un
terreno o anche per la divisione d’una strada, ecco che ci sorprendono
i banditi in persona, carichi delle loro prede. Essi ci riconoscono sin
da lontano al chiaror della luna, e ci salutano con una risata di
scherno.
(VI, 29)
|
|
Appena arrivammo, tutta quanta la cittadinanza si riversò fuori per
godersi uno spettacolo che esaudiva i suoi voti. Innanzi a tutti corrono
i prossimi congiunti, i parenti, i clienti, i domestici, i servi, con la
letizia dipinta sul volto ed esultanti di gioia.
Era davvero uno spettacolo memorabile, vedere una folla di persone d’ogni
età e d’ambo i sessi accompagnare in corteo una giovane portata in
trionfo su di un asino. Alla fine, anch’io per parte mia ero divenuto
più allegro: per assumere un’aria adatta e non sembrare estraneo al
momento, tesi le orecchie, gonfiai le narici e diedi in un raglio così
sonoro, che esso rimbombò col clamore del tuono.
(VII, 13)
|
|
Tuttavia, nelle tenebre della sventura, la Fortuna volle rifulgere con
una luce più lieta. Forse mi riservava ai futuri pericoli, ma il fatto
è che mi salvò dalla morte immediata cui ero destinato.
Difatti, volle il caso che la pioggia il giorno prima avesse formato là
vicino una pozza d'acqua fangosa. Vederla e gettarmici completamente
dentro, senza neppur riflettere, fu tutt'uno; così l'incendio si spense
del tutto, e io me ne uscii alla fine alleggerito del carico e liberato
dalla morte. Ma quel pessimo soggetto, quello svergognato d'un ragazzo,
anche questa sua infamia ritorse contro di me: raccontò a tutti i
pastori che, mentre passavo vicino a dei fuochi accesi dai vicini, a
bella posta avevo incespicato, che m'ero lasciato cadere a terra e che
m'ero tirato volontariamente addosso le fiamme, e aggiunse ridendo:
- Sin quando daremo da mangiar senza costrutto a un incendiario come
costui?
(VII, 20)
|
|
Detto fatto, introduce le mani sotto la veste, si scioglie la fascia dal
seno, mi lega con essa i piedi l’un dopo l’altro e me li serra
insieme con uno strettissimo nodo, naturalmente per non lasciarmi
possibilità alcuna di reagire; afferra una pertica con cui si soleva
puntellare la porta della stalla e comincia a battermi; né la smise
sinché per la stanchezza le mancarono le forze, e il bastone,
opprimendola con il suo stesso peso, le sfuggì di mano. Allora,
imprecando alle sue braccia che si stancavano così facilmente, corre al
focolare, porta un tizzone ardente e me lo ficca tra le cosce. Alla fine
io, difendendomi col solo mezzo che mi restava, le scaricai addosso uno
zampillo d’un liquido maleodorante sì da imbrattarle il volto e gli
occhi. Così, oltre che non ci vedeva più, anche il fetore le impedì
di uccidermi. Altrimenti un asino, novello Meleagro, sarebbe perfetto
sotto il tizzone d’un’ Altea impazzita.
(VII,28)
|
|
Il giorno dopo, tutti indossano delle sopravvesti multicolori, si
adornano in sconcia maniera, spalmandosi la faccia con argilla colorata
e dipingendosi in giro gli occhi con la matita nera, poi escono. Sul
capo portano piccole mitre, addosso vesti di color zafferano, veli di
lino finissimo, fazzolettoni di seta; alcuni indossano tuniche bianche,
listate in ogni senso di strisce di porpora a forma di piccole lance,
con cinture serrate alla vita, e hanno ai piedi scarpe gialle. In quanto
alla dea, dopo averla rivestita con un mantello di seta, me la pongono
sul dorso da portare. Essi, con le braccia nude sino alla spalla,
brandiscono spade e scudi enormi, e spiccan salti alla maniera delle
baccanti, mentre il suono del flauto porge nuovo incitamento alle loro
frenetiche danze. Visitano così parecchie abitazioni di povera gente, e
arrivano alla fattoria di un ricco proprietario; qui, sin sull’entrata,
urlando in modo sconveniente, fanno un baccano del diavolo e irrompono
dentro come invasati.
(VIII, 27)
|
|
Così quello scellerato carnefice si disponeva ad armar l’empie mani
contro di me. Ma il pericolo, che era imminente e gravissimo, mi indusse
a bruciar le tappe; senza perder tempo in riflessioni, decido di fuggire
per scampare al macello che mi pendeva sul capo. Tosto con un violento
strattone rompo la fune con cui ero legato, e di gran corsa me la do a
gambe, non trascurando di sparar calci in abbondanza, a tutela della mia
pelle; attraverso di furia il portico antistante, irrompo, senza
esitare, nella sala del triclinio, dove il padrone di casa, insieme coi
sacerdoti della dea, attendeva a un pranzo sacrificale, e col mio
slancio mando in frantumi non poca roba, tra posate e vasellame, e
faccio cadere tavole e lumi.
Il signore, crucciato al vedere il triste scempio delle sue cose, mi
affida con molte raccomandazioni a un servo e gli ordina, vista la mia
insolenza ed irrequietezza, di tenermi chiuso in luogo sicuro, onde
evitare ch’io tornassi con egual sfacciataggine a scompigliare la
serenità del convito. Con questa trovata carina seppi egregiamente
difendermi e, scampato dalle mani del beccaio, ero tutto contento d’essere
custodito in quel carcere che per me rappresentava la salvezza.
(IX, 1)
|
|
Nel frattempo, grazie all’alimentazione generosa e all’abbondanza
delle vivande, fatte per gli uomini, con cui mi riempivo la pancia, il
mio corpo era divenuto rotondo, pingue ed obeso; su quel lardo m’era
spuntata una cotenna morbida e grassa, e il pelame aveva preso uno
sviluppo e un lustro pien di decoro.
Purtroppo, la bellezza che faceva onore al mio corpo fu causa di grave
disonore pel mio amor proprio. Infatti, i fratelli furon sorpresi dalla
rotondità della mia groppa e, vedendo che il fieno ogni giorno rimaneva
completamente intatto, appuntarono su di me la loro attenzione. All’ora
consueta chiudono come al solito la porta con l’intento, in apparenza,
di recarsi ai bagni; invece si mettono a spiare attraverso una piccola
fessura, e scoprono ch’io m’ero già attaccato alle pietanze esposte
qua e là. Tutta la preoccupazione pel danno gli era già passata.
Osservando con stupore un asino compiacersi di quei cibi raffinati in
modo che aveva del prodigioso, scoppiano in grandi risate e invitano un
compagno, un secondo e poi parecchi altri a contemplare, spettacolo che
sfidava ogni descrizione o ricordo, la golosità di un’ottusa bestia
da soma.
(X, 15)
|
|
Durante questo spasso, nella sala del banchetto scoppiava una risata
dopo l’altra, e uno dei presenti, un buffone, gridò:
- Offrite un po’ di vino sincero all’amico.
Il padrone si prestò alla celia, e replicò:
- Birbante che non sei altro! Lo scherzo non è poi tanto assurdo.
Potrebbe benissimo darsi che al nostro amicone piacesse di bere un
bicchiere di vino col miele. - E rivoltosi a uno schiavo:
- Ehi tu! Ecco un boccale d’oro. Lavalo come si deve, empilo di vino
al miele, e offrilo al mio invitato. Avvertilo anche che io ho bevuto
alla sua salute.
Tra i commensali si destò subito una viva curiosità. Ma io, senza
turbarmi affatto, con molta calma e piacevolezza, arrotondai le
estremità delle labbra a mo’ d’una lingua, e in una sola sorsata
vuotai quella coppa gigantesca. Subito si levò un coro di voci, e tutti
mi augurarono buona salute.
(X, 16)
|
|
Allora la signora si spoglia d’ogni sua veste, compresa la fascia che
le stringeva il bel seno, e, stando in piedi vicino alla luce, da un
vasetto di stagno trae un unguento profumato e se ne unge
abbondantemente le membra; poi col medesimo unguento, senza risparmio,
mi sfrega il corpo e in particolare me ne asperge con cura le narici.
Dopodiché, mi copre dolcemente di baci; ma non quei baci che si soglion
scambiare nei postriboli, quando le prostitute bussano a soldi e i
clienti fanno il nesci; puri e sinceri erano i baci che mi dava, e
tenerissime le parole, come: "Ti voglio bene", "Ti
desidero", "Amo te solo" e "Senza te non posso più
vivere", e altre frasi del genere che le donne dicono sia per
adescare gli uomini, sia per dare maggior calore alle proprie effusioni.
Mi prende poi per la cavezza e mi fa sdraiare in terra, così come m’era
stato insegnato; io l’assecondai facilmente, poiché ciò che stavo
per fare non mi pareva né nuovo né difficile, tanto più che dopo
tanto tempo pregustavo di ricevere gli amplessi di una donna bella e per
di più appassionata. D’altronde, e l’ebbrezza di quel vino squisito
che avevo bevuto in abbondanza, e l’acuto profumo di quell’unguento,
avevano destato in me un desiderio di voluttà.
(X, 21)
|
|
Ecco ch’era arrivato il giorno destinato allo spettacolo, e con un
codazzo di popolo plaudente vengo condotto in pompa magna sino alla
cinta delle gradinate. Mentre si svolgeva un avanspettacolo, consistente
in balletti danzati da attori di professione, io me ne stavo
momentaneamente davanti a una porta d’ingresso, e con molto piacere
ero occupato a brucare l’erbetta che cresceva abbondante proprio sul
limitare: di tanto in tanto gettavo un’occhiata curiosa attraverso la
porta aperta e mi ricreavo allo spettacolo davvero divertente.
Infatti, ragazzi e ragazze nel fiore della loro fresca adolescenza,
segnalati per la loro bellezza, splendidamente vestiti, espressivi nella
loro mimica, si presentarono sulla scena per ballare la danza pirrica
dei Greci. Essi, disposti in ordine, intrecciando leggiadre evoluzioni,
ora si volgevano in un circolo che ruotava su se stesso, ora sfilavano
di traverso l’uno dietro l’altro come in una catena, ora prendevano
la forma di tanti cunei sì da formare un quadrato, ora aprivano la
schiera in due file.
(X, 29)
|
|
Ed ecco avvicinarsi il momento fatale del beneficio promessomi dalla dea
misericordiosa. Il sacerdote che recava con sé la mia salvezza si
avanza, e tien nella destra, proprio in quella foggia che aveva
prescritto la divina promessa, un sistro per la dea e una corona per me.
Perbacco! La corona faceva proprio al caso mio, poiché, dopo tante e
tali fatiche affrontate, dopo tanti rischi superati, riuscivo
finalmente, grazie al provvidenziale ausilio della massima divinità, a
vincere la Fortuna che mi perseguitava così crudelmente.
Eppure, non mi lasciai commuovere dall’improvvisa gioia, né mi
precipitai di corsa, tutto d’un balzo. Temevo, infatti, e con ragione,
che se mi fossi lanciato bruscamente, con l’impeto conveniente a una
bestia a quattro zampe, avrei turbato la tranquillità e l’ordine
della cerimonia; perciò, con quel passo calmo che è proprio abituale a
un essere umano, mi avvicinai di traverso pian piano e con molta
circospezione, e mi insinuai nella sfilata, mentre la folla mi faceva
largo, certo per divina ispirazione.
(XI, 12)
|